Keine exakte Übersetzung gefunden für حَاثٌّ عَلَى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حَاثٌّ عَلَى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • le NTSB envoie aussitôt des enquêteurs sur le site.
    فإن هيئة السلامة الجوية ترسل فريقاً .للتحقيقات لموقع الحاث على الفور
  • Nous le remercions également pour son rapport stimulant (S/2007/643), ainsi que Sir John Holmes pour les travaux réalisés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.
    ونحن ممتنون أيضاً لتقريره (S/2007/643) الحاث على التفكير، وللسيد جون هولمز للعمل الذي قام به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
  • Les agriculteurs ont souligné l'importance de leur participation à la prise de décisions concernant l'eau et ont demandé instamment aux gouvernements de parvenir à un équilibre entre les stratégies de développement rural et agricole et les stratégies de développement urbain; d'encourager leurs efforts de conservation de l'eau par des mesures incitatives et de créer des fonds de solidarité pour appuyer les initiatives en matière de gestion durable de l'eau.
    وشدد المزارعون على أهمية إشراكهم في عمليات صنع القرار في مجال المياه، حاثين الحكومات على: تحقيق التوازن بين الزراعة الريفية والاستراتيجيات الحضرية؛ ودعم استعداد المزارعين للحفاظ على المياه من خلال توفير الحوافز؛ وإنشاء صناديق للتضامن من أجل دعم مبادرات الإدارة المستدامة للمياه.
  • Les conditions dans lesquelles a été adoptée la résolution 1441 (2002) du 8 novembre 2002 ont complètement décrédibilisé la formule B ou toute variante de celle-ci : lorsque les cinq membres permanents étaient divisés et que les membres permanents auraient pu faire la différence, ils sont restés en retrait, exhortant les cinq permanents à s'accorder et s'engageant à appuyer tout accord ainsi obtenu.
    إن الظروف التي أحاطت بقرار مجلس الأمن 1441 (2002) المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قد أحبطت كليا النموذج باء أو أي فرع منه: فحينما انقسم الأعضاء الدائمون الخمسة، وكان بمقدور الأعضاء غير الدائمين أن يحدثوا تغييرا، وقف الأعضاء غير الدائمين جانبا، حاثين الأعضاء الدائمين الخمسة على الاتفاق فيما بينهم. ومتعهدين بتأييدهم لأي اتفاق تتوصل العضوية الدائمة إليه.
  • À cette fin, ils ont adressé au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies une autre lettre exhortant le Gouvernement iraquien à faire tout son possible, en liaison avec le Secrétariat de l'ONU, pour accélérer le traitement des lettres de crédit en suspens, notamment celles relatives à des contrats qui ont été dûment remplis.
    ولهذه الغاية، بعث أعضاء المجلس رسالة أخرى إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، حاثين فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهودها، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتسريع تجهيز خطابات الاعتماد المتبقية، لا سيما خطابات الاعتماد المتعلقة بالعقود التي تم فيها التسليم.